Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 23,31Acts.23.31

Les soldats, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu'à Antipatris.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Les soldats, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, prirent Paul, et le conduisirent pendant la nuit jusqu'à Antipatris.

KJV

Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought [him] by night to Antipatris.

Lecture patristique

1
  • Hermogenes

    Περὶ στάσεων

    29, 14?) 19 cf. 36, 12 20 τὸ om Pc h |ἐπʼ ἐρημίας post φωραθεὶς Ph 22 εἰς τοῦτον Ba | τὸν Ph: τὸ [l] Ac 23. 31, 1 προδοσίας κρίνεται V Ph : φεύγει προδοσίας Py, Syr. 2 p. 67, 26, v. l. P. cf. 44, 7 προδοσίας· τρίτην, ἃ μεταξὺ τούτων ἐστίν, οἷον ἔγραψεν ὁ Περικλῆς εἰς δέον ἀνηλωκέ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 23,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie