Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 25,4Acts.25.4

Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.

Louis Segond 1910

Grec original

ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι

Traductions

Louis Segond 1910

Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.

KJV

But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 95 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 98 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 98 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    Patrologia Latina. Vol. 100 Volume front matter PATROLOGIAE CURSUS COMPLETUS SIVE BIBLIOTHECA UNIVERSALIS, INTEGRA, UNIFORMIS, COMMODA, OECONOMICA, OMNIUM SS. PATRUM, DOCTORUM SCRIPTORUMQUE ECCLESIASTICORUM QUI AB AEVO APOSTOLICO AD INNOCENTII III TEMPORA FLORUERUNT; RECUSIO…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 25,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie