Traductions
Louis Segond 1910
Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.
KJV
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].
Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.
Louis Segond 1910
Grec original
ὁ μὲν οὖν Φῆστος ἀπεκρίθη τηρεῖσθαι τὸν Παῦλον εἰς Καισάρειαν ἑαυτὸν δὲ μέλλειν ἐν τάχει ἐκπορεύεσθαι
Louis Segond 1910
Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu.
KJV
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].
Various
Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 95 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
Various
Patrologia Latina Vol. 98 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 98 Bibliographic details for the Source Text Patrologiae Cursus Completus, sive bibliotheca universalis ... omnium S.S. Patrum, Doctorum, Scriptorumque ecclesiasticorum qui ab aevo apostolico ad Innocentii III tempora floruerunt ... SERIES SECUNDA,…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
Patrologia Latina. Vol. 100 Volume front matter PATROLOGIAE CURSUS COMPLETUS SIVE BIBLIOTHECA UNIVERSALIS, INTEGRA, UNIFORMIS, COMMODA, OECONOMICA, OMNIUM SS. PATRUM, DOCTORUM SCRIPTORUMQUE ECCLESIASTICORUM QUI AB AEVO APOSTOLICO AD INNOCENTII III TEMPORA FLORUERUNT; RECUSIO…
Pour une étude immersive de Actes 25,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →