Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 27,3Acts.27.3

Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon; et Julius, qui traitait Paul avec bienveillance, lui permit d'aller chez ses amis et de recevoir leurs soins.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon; et Julius, qui traitait Paul avec bienveillance, lui permit d'aller chez ses amis et de recevoir leurs soins.

KJV

And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.

Lecture patristique

1
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    qui in principio in serpente locutus 1 MATTH., XXI, 25. 一 lon. 1, 25. 一 3 Luc., vir, 29, 30. — * Act., XXVII, 3. p. 149. p. 150. -x 112 + est et ad peccatum adduxit nostram naturam, eius qui a prin- cipio homicida est !. Quis ostendit vobis fugere ab ira ventura?…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 27,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie