Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 2,26Dan.2.26

Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu'on nommait Beltschatsar: Es-tu capable de me faire connaître le songe que j'ai eu et son explication?

Louis Segond 1910

Traductions

Louis Segond 1910

Le roi prit la parole et dit à Daniel, qu'on nommait Beltschatsar: Es-tu capable de me faire connaître le songe que j'ai eu et son explication?

KJV

The king answered and said to Daniel, whose name [was] Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?

Lecture patristique

1
  • Cyril of Jerusalem + Gregory of Nazianzus

    NPNF2-07. Cyril of Jerusalem, Gregory Nazianzen

    3 33:8 34:2 34:6 34:6 34:8 34:12 34:14 36:25 36:25 36:26 36:27 37:1 37:1 37:3 37:7 37:10 37:12 39:17 Daniel 2:26 2:31 2:35 2:44 2:45 2:45 3:5 3:12 4:9 4:33 4:34 4:34 5:3 5:12 5:25 5:31 6:22 6:22 6:23 7:7 7:9 7:9 7:9-14 7:10 7:10 7:10 7:13 7:13-14 7:14 7:21 7:23 7:23 7:24 7:24 7:2…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 2,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie