Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 5,21Dan.5.21

il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux boeufs de l'herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.

Louis Segond 1910

Traductions

Louis Segond 1910

il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux boeufs de l'herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.

KJV

And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling [was] with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and [that] he appointeth over it whomsoever he will.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    quod potestatem haberet Altissimus in regno hominum: et quemcunque voluerit, suscitabit super illud (Dan. V, 21) . Et per Jeremiam: Haec dicit Dominus exercituum Deus Israel: Haec dicetis ad dominos vestros: Ego feci terram et homines, et jumenta quae sunt super faciem terrae, i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 5,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie