Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

son cadavre ne passera point la nuit sur le bois; mais tu l'enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

son cadavre ne passera point la nuit sur le bois; mais tu l'enterreras le jour même, car celui qui est pendu est un objet de malédiction auprès de Dieu, et tu ne souilleras point le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour héritage.

KJV

His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged [is] accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Posteritate Caini

    εὶ φορουμένη πραγμάτων. οὗ χάριν ἐν ἑτέροις „κεκατηραμένον ὑπὸ θεοῦ τὸν κρεμάμενον ἐπὶ ξύλου“ φησίν (Deut. 21, 23), ὅτι, θεοῦ δέον ἐκκρέμασθαι, 1 ταλαντεύουσα Mang.: θαλαττεύουσα U ἀντιρέπει U 4 μὲν seclusit Cohn 5 ἑστὼς U 9 ἀναπαύσει σε Tisch.: ἀναπαύσεις U 11. 12 αἰεὶ παρὰ — εἶ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    hat cometh in the name of the Lord." But death upon the cross was a death of malediction, as we read Dt. 21:23 : "He is accursed of God that hangeth on a tree." Therefore it does not seem fitting for Christ to be crucified. On the contrary, It is written ( Phil. 2:8 ): "He became…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    Aug., Christum] maledictum fuisse a Moysen,» eo quod dicit: Maledictus omnis, qui pependit in ligno (Deut. XXI, 23) . Faustus doluit Christum maledictum; nefandus Beatus dolet Christum secundum formam servi quempiam dicere adoptivum, contrarius apostolo Joanni et evangelistae, […

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 21,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie