Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.

KJV

And thou shalt rejoice in every good [thing] which the LORD thy God hath given unto thee, and unto thine house, thou, and the Levite, and the stranger that [is] among you.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    Dei tui; et adorato Domino Deo tuo epulaberis in omnibus bonis, quae Dominus Deus tuus dederit tibi (Deut. XXVI, 11) . Quorsum haec? Nimirum quia et ego, proh dolor! in Aegypto fui, dum inter saeculares clericos vanis vanior, exstiti, et nisi me Dominus in ingenti pavore, in sign…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 26,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie