Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Souviens-toi de tout le chemin que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/זָכַרְתָּ֣ אֶת כָּל הַ/דֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲ/ךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛י/ךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּ/מִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְ/ךָ֜ לְ/נַסֹּֽתְ/ךָ֗ לָ/דַ֜עַת אֶת אֲשֶׁ֧ר בִּֽ/לְבָבְ/ךָ֛ הֲ/תִשְׁמֹ֥ר מצות/ו מִצְוֺתָ֖י/ו אִם לֹֽא

Traductions

Louis Segond 1910

Souviens-toi de tout le chemin que l'Eternel, ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements.

KJV

And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, [and] to prove thee, to know what [was] in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 8,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie