Traductions
Louis Segond 1910
avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
KJV
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
avant que la poussière retourne à la terre, comme elle y était, et que l'esprit retourne à Dieu qui l'a donné.
KJV
Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
Rufinus Aquileiensis
Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]
rans, cnm dicit, Et convertetur pulvis in terram suam, el revertetur spiritus ad Deum qui dedit eum (Eccl. 12. 7.). Cam hoc Salomon dixisset, aperte docuit quod Dens pulveri, quem ad creandum hominem de terra tulerat, spiritum praestitit non habenti. Ideo autem tantum spiritum ad…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Matthew
32:11 141:2 141:2 141:4 142:5 145:17 148:7 Proverbs 4:18 9:1 13:10 18:17 18:23 21:13 25:21 27:6 30:8 Ecclesiastes 12:7 19:4 27:12 30:24 Song of Solomon 2:16 Isaiah 1 1:16 1:16 2:3 5:4 5:6 5:7 5:7 6:9 6:10 7:10 7:13 7:14 7:14 7:14 8:18 9:1 10:22 11:1 11:1 11:2 11:2 13 14:14 16:1 1…
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
us pervenit; et sumitis testimonia de Scripturis dicentes: Spiritus redeat ad eum qui dedit illum (Eccl. XII, 7). Et: Revertatur anima pueri intra eum [Col. 0168B] (III Reg. XVII, 21.) Quae testimonia nullatenus congruunt rei cui defendendae adhibentur. Quis enim ignorat anim…
Pour une étude immersive de Ecclésiaste 12,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →