Traductions
Louis Segond 1910
Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?
KJV
Yea, though he live a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place?
Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?
KJV
Yea, though he live a thousand years twice [told], yet hath he seen no good: do not all go to one place?
Pour une étude immersive de Ecclésiaste 6,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →