Traductions
Louis Segond 1910
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
KJV
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
KJV
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Various
Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)
e et ipsi justitiae, ut justa sit, temperantia modum imponit. Noli nimium esse justus, ait Sapiens (Eccl. VII, 17) , ostendens per hoc minime approbandam justitiam, quae temperantiae moderamine non frenetur. Quid quod et ipsa sapientia hoc temperantiae frenum non respuit; dicent…
Pour une étude immersive de Ecclésiaste 7,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →