Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Esther 2,14Esth.2.14

Elle y allait le soir; et le lendemain matin elle passait dans la seconde maison des femmes, sous la surveillance de Schaaschgaz, eunuque du roi et gardien des concubines. Elle ne retournait plus vers le roi, à moins que le roi n'en eût le désir et qu'elle ne fût appelée par son nom.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Elle y allait le soir; et le lendemain matin elle passait dans la seconde maison des femmes, sous la surveillance de Schaaschgaz, eunuque du roi et gardien des concubines. Elle ne retournait plus vers le roi, à moins que le roi n'en eût le désir et qu'elle ne fût appelée par son nom.

KJV

In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 95 (Migne)

    siliis fidem amplectitur, II, 13. Baptizatus Eboraci, ecclesiam S. Petri ibidem inchoat, sed occisus est, II, 14. Earpualdo suadet idola relinquere, II, 15. Paulino baptizanti adest juxta Tiouulfingacaester, II, 16. Pax, felicitas et excellentia regni ejus, II, 16. Litteras exhor…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Esther 2,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie