Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 14,5Exod.14.5

On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services?

KJV

And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    otius exercitus. Induravitque Dominus cor Pharaonis regis Aegypti, et persecutus est filios Israel (Exod. XIV, 5) .» Idcirco autem Dominus se haec egisse commemorat, ut intelligamus, quia sicut de Aegypto per mare filios Israel eduxit, ita nunc de tenebris infidelitatis per bapt…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    e castra turbavit. Egressus est enim Pharao cum curribus et equitibus, persequens fugientem Israel (Exod. XIV, 5, 8) . Cogitaverunt etiam unanimiter simul adversus eum, testamentum disposuerunt tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae, Moab et Agareni, Gebal et Ammon et Amalech, ali…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 14,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie