Traductions
Louis Segond 1910
Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.
KJV
And he made ready his chariot, and took his people with him:
Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.
KJV
And he made ready his chariot, and took his people with him:
Oracula Sibyllina
Oracula
mmer. — σοι Alex, σὺ Ω. — μεγάλη Volkm. σὺ μεγάλη Ω | 34 so Ω, ἐξολέσει σου λαὸν ὅλον Rz. Mdls. vgl. Exod. 14, 6 Φαραὼ . . . πάντα τὸν λαὸν . . . συναπήγαγεν. — λαόν σου πολὺν ἐξολέσει Ludw. — Ἐρυθραία Alex. ἐρυθραῖα Ω | 35 ἐ)νθ’ Alex. ἐν δ’ Ω. — πέδου πολυκάρπου Gffck. — ὀλέθρου…
Pour une étude immersive de Exode 14,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →