Traductions
Louis Segond 1910
Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
KJV
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.
KJV
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
Various
Patrologia Latina Vol. 163 (Migne)
es: Abstinete ab uxoribus; estote parati usque in diem tertium; nec appropinquetis uxoribus vestris (Exod. XIX, 14) . Sicut igitur plebs Hebraea legem acceptura vestimenta sua lavit, et a propriis uxoribus abstinuit, sic populus Christianus apostolica solemnia celebraturus ante v…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
od bene legis acceptione: signatur cum dicitur: Quia Moyses ascendit et Dominus in montem descendit (Exod. XIX, 14) . Mons quippe est ipsa nostra contemplatio in quam nos ascendimus ut ad ea quae ultra infirmitatem nostram sunt videnda, [Col. 0255A] sublevemur. Sed in hanc Domin…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
, 3) .» Et in lege dictum est: «Sanctificamini filii Israel, et estote parati usque in diem tertium (Exod. XIX, 14, 15) .» Sufferendum est ergo ut in sepulcro jaceam usque in diem tertium, sed media nocte appropinquante die tertia diluculum erit. Si enim vespera Sabbati lucescit…
Pour une étude immersive de Exode 19,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →