Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 22,16Exod.22.16

Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

KJV

And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    αι MAG γενέσθω F ἁ ἂν S: ἄν om. ceteri (v) διωμολογήθη F: διωμολόγησε ceteri; διωμολογήσατο v 6 sqq. Exod. 22,16. 17. Deut. 22,28. 29 cf. loseph. Ant. Iud. IV § 252. Περὶ ὑπογαμιου. Μεθόριόν τινες ὑπολαμβάνουσιν ἀδίκημα εἶναι φθορᾶς καὶ μοιχείας ὑπογάμιον, ὅταν ὁμολογίαι μὲν ὑπερ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    force, is nevertheless seduced, and thus the seducer is bound to compensation. Hence it is written ( Ex. 22:16,17 ): "If a man seduce a virgin not yet espoused, and lie with her, he shall endow her and have her to wife. If the maid's father will not give her to him, he shall give…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    the words of Sichem to Jacob and his sons ( Gn. 34:12 ): "Raise the dowry, and ask gifts," and from Ex. 22:16 : "If a man seduce a virgin . . . and lie with her, he shall endow her, and have her to wife." Hence the adornment bestowed by Christ on the saints, when they are brought…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 22,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie