Traductions
Louis Segond 1910
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
KJV
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
Louis Segond 1910
Hébreu original
אִם עַנֵּ֥ה תְעַנֶּ֖ה אֹת֑/וֹ כִּ֣י אִם צָעֹ֤ק יִצְעַק֙ אֵלַ֔/י שָׁמֹ֥עַ אֶשְׁמַ֖ע צַעֲקָתֽ/וֹ
Louis Segond 1910
Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.
KJV
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Philo Judaeus
De Congressu Eruditionis Gratia
εἶναι· νόμος γάρ ἐστι τοιοῦτος· „πᾶσαν χήραν καὶ ὀρφανὸν οὐ κακώσετε· ἐὰν δὲ κακίᾳ κακώσητε αὐτούς“ (Exod. 22,22). τί λέγει; ἆρ’ ὑπό τινος ἔστιν ἄλλου κακοῦσθαι; εἰ γὰρ κακίας ἔργα μόνης αἱ κακώσεις, περιττὸν τὸ ὁμολογούμενον γράφειν, ὃ καὶ δίχα προσθήκης ἀνομολογηθήσεται. φήσει…
Pour une étude immersive de Exode 22,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →