Traductions
Louis Segond 1910
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
KJV
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Vous n'allumerez point de feu, dans aucune de vos demeures, le jour du sabbat.
KJV
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Philo Judaeus
De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)
Bar. Ant. (Tisch.): θεὸν Mai 3 Exod. 31,14. 15. 35,2. 6 Plat. Phaedr. 247a. 8 sqq. Num. 15,32—36. 19 Exod. 35,3. 21 Deut. 19,16—19. 24—148,2 Mel. Barocc. fol. 105v Anton. Mel. II 64 Col. 1157 (Migne T. 136) Φίλωνος: τὸν ὀμνύντα μάτην—τὰς ἀπ᾿ ἀνθρώπων τιμωρίας. ἀπαλλάξει δυσκάθαρτ…
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
ndio, quia per diem Sabbati. sicut lex dicit: «Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris (Exod. XXXV, 3) .» Sabbatum quippe est, cum jam nil operari post mortem licet. Sed nemo per diem Sabbati succendet ignem in habitaculo suo; quia, qui nunc ignem charitatis in corde…
Pour une étude immersive de Exode 35,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →