Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 4,6Exod.4.6

L'Eternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel lui dit encore: Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein; puis il la retira, et voici, sa main était couverte de lèpre, blanche comme la neige.

KJV

And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand [was] leprous as snow.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    καὶ ἐπὶ καρδίαν 1f vgl. Exod 19, 3; 33, 11 — 2 f vgl. Exod. 24, 18 — 4f vgl. Exod. 24, 29ff — 7 vgl. Exod. 4, 6 — 7f vgl. Num. 16, 31ff — 9 vgl. Deut. 32, 49f — 10 Deut. 34, 6 — 16 1 Kor. 15, 43 — 23 Matth. 13, 43 — Luk. 20, 36 — 24 Matth. 25, 10 24f Matth. 19, 28 — 20 f I Kor. 2…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ιεῖ τὴν πρᾶξιν, τῷ δε δευτέρῳ ὅτι ἀποκαθίστησιν αὐτὴν εἰς τὸ κατὰ φύσιν, τὸ ὕδωρ τούτῳ αἷμα γίνε- 12 Exod. 4, 6f. – 28 Exod. 4, 8. 1 διηγησώμεθα V, διηγησω a. Ras., in Mist ἐσόμεθα z. lesen; davor scheint ὅλκον gestanden z. haben; νοῶμεν, ἐσόμεθα We| 2 λεχθειησαν, corr, We| 5 ἂν…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    M 30 ἐναντίαις > Kl 13 mysteria] lat. las μυστηρίων st. μακαρίων Koe <> 2ff Vgl. Ex. 7, 12 - 5 Vgl. Ex. 4, 6 — 7ff Vgl. Ex. 7, llf. 22 usw. — 16f Vgl. Ex. 14 — 19f Vgl. Ex. 15, 23ff - 22 Vgl. Ex. 16, 35 — 23 f Vgl. Ex. 16, 13 usw. - 26 ff Vgl. Ex. 16, 20 7 μωυσέος Μ H 17 καὶ <τῇ>…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 4,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie