Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 8,20Exod.8.20

L'Eternel dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon; il sortira pour aller près de l'eau. Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Moïse: Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon; il sortira pour aller près de l'eau. Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

KJV

And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Job. 2, 13. — 5 Jes. 1, 13 f. — 12 Exod. 16, 23. (AF al.) — 13 Exod. 16, 25. — 17 Num. 28, 1 f. — 25 Exod. 8, 20 (16 –23 (19). — 34 Exod. 32, 7. 6 ἀργείαν (mit ΑΓ), ἀργίαν V (mit B) | 27 λατρεύσῃ mit Α Β λατρεύσωσιν 30 οἰκία | 33 ἐφ' ᾧ] wohl ἐφ' ᾗ (nach Α ) | ἔσται] ἔστιν, corr.…
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    schließlich Hundsfliegen machten den Pharao aufgrund der unerträglichen Not schon nachgiebiger (vgl. Ex 8,1–24). Er rief also Mose und dessen Gefährten zu sich und sagte: Geht und opfert dem Herrn, eurem Gott, im Land. Und Mose sagte: Das kann so nicht geschehen, denn den Ägypter…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 8,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie