Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

et qu'il y eût au milieu de lui Noé, Daniel et Job, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais ils sauveraient leur âme par leur justice.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

et qu'il y eût au milieu de lui Noé, Daniel et Job, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais ils sauveraient leur âme par leur justice.

KJV

Though Noah, Daniel, and Job, [were] in it, [as] I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall [but] deliver their own souls by their righteousness.

Lecture patristique

3
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    f them, Noah, Job, and Daniel, they would not save sons or daughters, but they alone would be saved (Ezekiel 14:20). If only you would rely on Cyprian as a witness, if only you would agree with such healthful sentiments. For he, when he urged the lapsed to repentance who did not…
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    ip. Thus, those who know how to repent are absolved by the just. Finally, I observe what is written: Ezekiel 14:20: "They alone will be saved." Who are they? Certainly, those who intercede for sinners. They will be able to ask for such things without punishment. And why do you co…
  • Pacian of Barcelona

    Three Letters to Sympronianus

    ip. Thus, those who know how to repent are absolved by the just. Finally, I observe what is written: Ezekiel 14:20: "They alone will be saved." Who are they? Certainly, those who intercede for sinners. They will be able to ask for such things without punishment. And why do you co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 14,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie