Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'amène du septentrion contre Tyr Nebucadnetsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, des chars, des cavaliers, et une grande multitude de peuples.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'amène du septentrion contre Tyr Nebucadnetsar, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux, des chars, des cavaliers, et une grande multitude de peuples.

KJV

For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 151 (Migne)

    ote: [Col. 1373C] Daniel c. II, v. 37 de Nebukadnezare, qui omnibus fere Asiae regibus imperabat cf. Ezech. XXVI, 7.] , Persarum [Note: [Col. 1373D] Sic Artaxerxes Mnemon se regum regem vocat in epistola ad Esdram c. VII, v. 17. Nam tunc Persarum in obsequio erant reges Armeniae…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 201 (Migne)

    et, et circumdabit te munitionibus, et comportabit in gyro, et levabit contra te clypeum et lanceam (Ezech. XXVI, 7) , et caetera. Hujus obsidionis in decimo libro Antiquitatum Josephus memoriam facit, dicens: Sed etiam Diocles in secundo Coloniarum libro meminit hujus regis. Et…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 26,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie