Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois.

KJV

Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    t to be proud of one's honesty is to play the harlot because of one's spiritual beauty, according to Ezech. 28:17, "Thy heart was lifted up with thy beauty, thou hast lost thy wisdom in thy beauty." Whether the honest differs from the useful and the pleasant? Objection 1: It woul…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    , sed fuit mendax ab initio (Joan. VIII, 44) , ideoque audivit: Perdidisti in decore tuo sapientiam (Ezech. XXVIII, 17) . Nolo decorem, qui mihi sapientiam tollat. 10. Quaeris quis ille tam noxius, tamque perniciosus decor? Tuus. Adhuc forte sine intellectu es? Planius audi. Pr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)

    ad illum sermo dirigitur: Elevatum est cor tuum in decore tuo, perdidisti sapientiam in decore tuo (Ezech. XXVIII, 17) . Quasi diceret: Quoniam ex decore elationem suscepisti, ex decore sapientiam perdidisti. [Note: [Col. 0891D] August., l. XI, De Genesi, c. XXIII et XXIV.] Ali…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 28,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie