Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/אַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔/י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣/י יְהוִ֑ה הִנְ/נִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין שֶׂ֣ה לָ/שֶׂ֔ה לָ/אֵילִ֖ים וְ/לָ/עַתּוּדִֽים

Traductions

Louis Segond 1910

Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

KJV

And [as for] you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.

Lecture patristique

2
  • Oracula Sibyllina

    Oracula

    st. VII 20, 4 et alio loeo aput eandem: οὐρανὸν . . . . — 415 (Hos. 13, 14). I Kor. 15, 55. - 417 f. Ezech. 34, 17. Matth. 25, 32 f. 402 Anf. vgl. V. 266. — ἐστιν Ψ. — ἄνθρωπος ἡ μὴ Ψ εἰ μὴ L) ἀνθρώποις μὴ Ω | 403 so Gffck. Bur., τούτῳ θὲς καθαρὰν καὶ ἀναίμακτόν σου τράπεζαν Ψ το…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    s, peccator et justus, ut in Ezechiele: «Ecce ego judico inter pecus et pecus [Note: [Col. 1023] 21 Ezech. XXXIV, 17.] ,» id est, discerno inter peccatorem et justum. Per pecus populi, ut in Genesi: «Constitue illos magistros pecorum meorum [Note: [Col. 1023] 22 Gen. LXVII,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 34,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie