Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Aucun sacrificateur ne boira du vin lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Aucun sacrificateur ne boira du vin lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.

KJV

Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

Lecture patristique

1
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    . RF πίνειν μέθυσμα transp. ΑΗ (v) τεσσάρων Vind. 20 καὶ ante ὕπνου om. H (Turn). 17 sqq. Lev. 10,9. Ezech. 44,21. Ioseph. Ant. Iud. III § 279 19—25,10 Vind. hist. gr. 67 fol. 58v τοῦ αὐτοῦ περὶ ἱερωσύνης: (οὔτε κληρωτοὺς οὔτε ἐκ γένους οὔτε ἐξ ἑνὸς ψήφου βούλεται ὁ νόμος τοὺς ἱε…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 44,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie