Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour.

KJV

Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] round about her.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    e earth"---that is, in Jerusalem, which is called "the navel of the earth" [*Cf. Jerome's comment on Ezech. 5:5 ]. Thirdly, because it was specially in keeping with His humility: that, as He chose the most shameful manner of death, so likewise it was part of His humility that He…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    ptum est: Haec dicit Dominus: Ista est Jerusalem in medio gentium posita, et in circuitu ejus terra (Ezech. V, 5) . Hieronymus his asserit verbis Jerusalem in medio mundi sitam. Hic idem propheta testatur, umbilicum terrae eam esse demonstrans. Et Psalmista Domini exprimens passi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    est: Haec dicit Dominus: Ista est Jerusalem, in medio gentium posui eam et in circuitu ejus terras (Ezech. V, 5) , Hieronymus ascripsit his verbis: «Jerusalem in medio mundi sitam hic idem propheta testatur, umbilicum terrae eam esse demonstrans.» Et Psalmista exprimens Domini p…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 5,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie