Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 1,11Gen.1.11

Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l'herbe portant de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espèce et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela fut ainsi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Puis Dieu dit: Que la terre produise de la verdure, de l'herbe portant de la semence, des arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espèce et ayant en eux leur semence sur la terre. Et cela fut ainsi.

KJV

And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so.

Lecture patristique

3
  • Martinus Dumiensis Episcopus Bracarensis

    Opusculum De Ira

    : Germinet terra omne fenum omne pabulum, et omne viride ligni quod ferat semen secundum genus suum (Gen. 1, 11). In quo germinare omnia videmus; atque ita in eo esse principium mundi, non dubitamus. Sed cum tres menses ver­ num tempus habeat, horum trium medius est, qui initium…
  • Aelius Herodianus

    Περὶ ὀρθογραφίας

    Hes. cf. E. M. 55, 34, Schmidt. Hes. ρ. LXXXVII. 1. 8 Choer. 181, 1. 1. 10 Choer. 176, 14. ct. can. gen. 1. 11 Choer. 181, 29. 1. 13 Choer 179, 17 coll. E M. 61, 32, cui praecepto ex Ϲhoefobosci Orthographia prompto subscriptum est οὕτωϲ Χοιροβοϲκόϲ. Hinc inserui ὡϲ λέγει Ἀπολλών…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    τίον τοῦ κείρουτος ἄφωνος. ” καὶ ἐπιλέγει “ οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει, καὶ περὶ ἡμῶν ὀθυνᾶται· 2 Gen. 1, 11. 4 Gen. 9, 3. 27 Es. 53, 7 28 Es. 53, 4. καὶ ἡμεῖς ἐλογισάμεθα αὐτὸν εἶναι ἐν πόνῳ, καὶ ἐν πληγῇ, καὶ ἐν κακώσει ’ αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ μεμα…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 1,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie