Traductions
Louis Segond 1910
Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
KJV
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.
KJV
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
Philo Judaeus
Quis Rerum Divinarum Heres Sit
περὶ τῶν ἀτμήτων καὶ ἀδιαιρέτων ὀρνέων φησὶν ἑξῆς· „κατέβη δὲ ὄρνεα ἐπὶ τὰ σώματα, τὰ διχοτομήματα“ (Gen. 15, 11), ὁμωνυμίᾳ μὲν χρησάμενος, τὴν δὲ πραγματικὴν διαμάχην ἐναργέστατα τοῖς ὁρᾶν δυναμένοις διασυνιστάς· παρὰ φύσιν γάρ ἐστι τὸ καταβαίνειν ὄρνεα, τοῦ μετεωροπολεῖν ἕνεκα…
Philo Judaeus
Quis Rerum Divinarum Heres Sit
ῶν ἐμφορεῖσθαι, ὧν τὰς ἐφόδους καὶ ἐπιδρομὰς ἐπισχεῖν βουληθεὶς ὁ ἀστεῖος λέγεται αὐτοῖς συγκαθίσαι (Gen. 15,11), οἷα πρόεδρός τις ἢ πρόβουλος ὤν. ἐπειδὴ γὰρ καὶ τὰ οἰκεῖα ὑπὸ ἐμφυλίου στάσεως διειστήκει καὶ τὰ ἐχθρὰ στίφη διεφέρετο, βουλὴν ἁπάντων συναγαγὼν ἐσκόπει περὶ τῶν διαφ…
Eucherius of Lyon
Book of Spiritual Intelligence Formulas
essive thoughts, as shown by Abraham, who drove away birds that swooped down on his sacrifice to God Genesis 15:11. During the sacrifice of prayer, unwelcome thoughts can intrude and pollute the hearts of the just. But when these thoughts are quickly driven away with discretion,…
Pour une étude immersive de Genèse 15,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →