Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 2,20Gen.2.20

Et l'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable à lui.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et l'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable à lui.

KJV

And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    er positam in Hebraeo. habet autem Hebraicum ita: quod intellegitur et mulier 3 Gen. 2, 7 — 5 f Vgl. Gen. 2, 20 — 22 — 9 Gen. 1, 27 — 10 — 323, 10 Vgl. F. Field, Origenis Hexapla I, 1, 10. 15 — 25 Gen. 2, 23 14 OYNKHBA KI ἀνκηβᾶ M H 17 ἂν Η 18 τὴν μρα καὶ τὸν πρα Η 20 θήλυ Η 24 ι…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    itam in Hebraeo. habet autem Hebraicum ita: ΙΣΣΑ (quod intellegitur et mulier 3 Gen. 2, 7 — 5 f Vgl. Gen. 2, 20 — 22 — 9 Gen. 1, 27 — 10 — 323, 10 Vgl. F. Field, Origenis Hexapla I, 1, 10. 15 — 25 Gen. 2, 23 14 OYNKHBA KI ἀνκηβᾶ M H 17 ἂν Η 18 τὴν μρα καὶ τὸν πρα Η 20 θήλυ Η 24 ι…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    Therefore he was not endowed with knowledge of all things. On the contrary, Man named the animals ( Gn. 2:20 ). But names should be adapted to the nature of things. Therefore Adam knew the animals' natures; and in like manner he was possessed of the knowledge of all other things.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 2,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie