Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 2,23Gen.2.23

Et l'homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l'appellera femme, parce qu'elle a été prise de l'homme.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et l'homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l'appellera femme, parce qu'elle a été prise de l'homme.

KJV

And Adam said, This [is] now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

Lecture patristique

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    c nunc os ex ossibus meis, et caro de carne mea; hoce vocabitur mulier, quia ex viro suo sumpta esi (Gen. 2. 23.), nusquam fecit animae men- tionem? Nam si anima quoque esset ex anima secun- dum illorum vanas opiniones, nunquam profecto hoc Adam praeterisset. Nam sicut os ex ossi…
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    tunicas ipse Adam carnem habere se docuit dicens. Hoc nunc os ex ossibus meis, et caro de came mea (Gen. 2. 23.). Pelliceas igitur tun(??)cas datas a Deo fuisse dici- mus propter asperitatem vitae, vel quod tanquam se exercentibus ad virtutem 602 eas dabat quae con- gruae videban…
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    loquentem, non secundum allegoriam, sed vere, Hoc nunc(??)os de ossibus meis, et coro de carne mea (Gen 2. 23.)? Et paulo post. Aut quoe corpora contegebat Adam et Eva foliis ficus postquam comede- runt de arbore vetita? c Ms., Dedit autem ei fortitudinem. d Ms., Dilectione et sa…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 2,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie