Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 32,31Gen.32.31

Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.

KJV

And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    δείκνυται διανοίᾳ. περὶ ἧς λελάληκεν ὧδε· „ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος αὐτῷ, ἡνίκα παρῆλθε τὸ εἶδος τοῦ θεοῦ“ (Gen. 32, 31)· τῷ γὰρ ὄντι ταῖς ἱερωτάταις ἰδέαις καὶ ὡς ἂν εἰκόσιν ἀσωμάτοις ὅταν μηκέτι δυνώμεθα συνδιατρίβειν, ἀλλ’ ἑτέρωσε τρεπόμενοι μεταχωρήσωμεν, ἄλλῳ φωτὶ τῷ κατὰ αἴσθησιν…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    at after Jacob had said ( Gn. 32:30 ), "'I have seen God face to face' . . . he halted on his foot ( Gn. 32:31 ) . . . because he touched the sinew of his thigh and it shrank" ( Gn. 32:32 ). Therefore seemingly there is no delight in contemplation. On the contrary, It is written…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ol. 1058D] ut in Genesi: «Ortus est sol ei, postquam transgressus est Phanuel [Note: [Col. 1057] 34 Gen. XXXII, 31.] ,» quod postquam desinemus videre Deum per fidem, videbimus eum in patria coelesti facie ad faciem: quod Phanuel facies Dei interpretatur, et designat fidem.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 32,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie