Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 38,8Gen.38.8

Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.

KJV

And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

Lecture patristique

3
  • Origen

    De Engastrimytho (Homilia In I Reg. [I Sam.] 28.3-25)

    φῶν ἀντιβλέψαντας τῇ γραφῇ καὶ λέγοντας· οὐ πιστεύω τῇ ἐγγαστριμύθῳ. 7 Vgl. Gen. 19, 30–38. — 9 Vgl. Gen. 38, 1–30. — 10 S. 51, 19. — 11 ff. Vgl. Pseudohippolyt (Hippel. I, 2, 123 Ζ. 1–4): Ζητεῖται ἀνῆλθε Σαμοrὴλ διὰ τῆς ἐγγαστριμύθου ἢ οὔ. καὶ εἰ μὲν δῶμεν ὅτι ἀνῆλθεν, τὰ ψευδῆ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    meministis, inquam, legalis mandati, ut suscitet frater superstes semen fratri defuncto sine semine (Gen. XXXVIII, 8; Deut. XXV, 5) . Quis sine semine? Singulariter, ait, sum ego donec transeam (Psal. CXL, 10) . Ideoque resurgens: Vade, inquit, dic fratribus meis (Joan. XX, 17…
  • Chabot

    CSCO 109 (Syr 56) — Anonymi auctoris Chronicon ad A.C. 1234 (versio)

    LXX: EgAóp. — ° Haec recte omittit Spelunca Thes. — è? Sic; muta- tis partibus Selae et Onani; cf. Gen., XXXVIII, 4-10. 20 25 35 n 30 35 = daa dixit ei: Da mihi mercedem meam. Et dixit ei: Non habeo mecum nisi annulum, baculum et mantile. Et dixit Iudae:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 38,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie