Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 39,11Gen.39.11

Un jour qu'il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu'il n'y avait là aucun des gens de la maison,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Un jour qu'il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu'il n'y avait là aucun des gens de la maison,

KJV

And it came to pass about this time, that [Joseph] went into the house to do his business; and [there was] none of the men of the house there within.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    λλ’ "εἰς τὴν οἰκίαν“ — καὶ οὐ προστίθησι τὴν τίνος, ἵνα σκεπτικῶς ἀλληγορῇς— „ποιεῖν τὰ ἔργα αὐτοῦ“ (Gen. 39, 11). ἡ μὲν οὖν οἰκία ἐστὶν ἡ ψυχή, εἰς ἣν ἀνατρέχει καταλιπὼν τὰ ἐκτός, ἵνα τὸ λεγόμενον ἐντὸς αὑτοῦ γένηται· τὰ δὲ τοῦ ἐγκρατοῦς ἔργα μήποτε θεοῦ βουλήματί ἐστι· καὶ γὰρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    s imperio (ibid., 14) , patiens usque ad venditionem (ibid., 25-28, 36) , pudicus usque ad carcerem (Gen. XXXIX, 7-20) , benignus usque ad injuriae remissionem (Gen. XLV, 1-4) . Qui etiam ad extremum mortuus, conditus aromatibus, positus es in loculo, in Aegypto (Gen. L, 25) , qu…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    t !*, pedes manusque eius ligno affixerunt 20, illuserunt ei in cruce pen- ! Marc., xiv, 56. — ? Gen., xxxix, 6-20. —? Dan., хш. — * Act., v1, 8-уп, бо. — 5 Cf. Hebr., хи, 4. — 8 CC. Act., мү, 19. — 7 СЕ Marra., xxm, 30; Luc., x1, 51. — ? Aut : Vel ut paucis dicam, en servi…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 39,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie