Traductions
Louis Segond 1910
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.
KJV
We [are] all one man's sons; we [are] true [men], thy servants are no spies.
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Nous sommes tous fils d'un même homme; nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions.
KJV
We [are] all one man's sons; we [are] true [men], thy servants are no spies.
Philo Judaeus
De Confusione Linguarum
ήμης ἑταίρους βεβαιωτέον. παρὸ καὶ τοὺς λέγοντας „πάντες ἐσμὲν υἱοὶ ἑνὸς ἀνθρώπου, εἰρηνικοί ἐσμεν„ (Gen. 42, 11) τεθαύμακα τῆς εὐαρμόστου συμφωνίας· ἐπεὶ καὶ πῶς οὐκ ἐμέλλετε, φήσαιμ’ ἄν, ὦ γενναῖοι, πολέμῳ μὲν δυσχεραίνειν, εἰρήνην δὲ ἀγαπᾶν, ἕνα καὶ τὸν αὐτὸν ἐπιγεγραμμένοι πα…
Philo Judaeus
De Confusione Linguarum
ιὸ προήχθην ὀλίγῳ πρότερον ἐπαινέσαι τὰς ἀρετὰς τῶν φασκόντων ὅτι „πάντες ἐσμὲν υἱοὶ ἑνὸς ἀνθρώπου“ (Gen. 42, 11)· καὶ γὰρ εἰ μήπω ἱκανοὶ θεοῦ παῖδες νομίζεσθαι γεγόναμεν, ἀλλά τοι τῆς ἀειδοῦς εἰκόνος αὐτοῦ, λόγου τοῦ ἱερωτάτου· θεοῦ γὰρ εἰκὼν λόγος ὁ πρεσβύτατος. καὶ πολλαχοῦ μέ…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
BBATIS. Omnes filii viri unius sumus; pacifice venimus, nec quidquam famuli tui machinantur mali (Gen. XLII, 11) . Duriora passus Joseph a fratribus, ore, non corde; verbo, non animo, dissimulando mansuetudinem, non vindicando venditionem, durius loquitur ad eos dicens: Expl…
Pour une étude immersive de Genèse 42,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →