Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 48,19Gen.48.19

Son père refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frère cadet sera plus grand que lui, et sa postérité deviendra une multitude de nations.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Son père refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frère cadet sera plus grand que lui, et sa postérité deviendra une multitude de nations.

KJV

And his father refused, and said, I know [it], my son, I know [it]: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    Legum Allegoriarum Libri I-III

    καὶ οὗτος ἔσται εἰς λαὸν καὶ οὗτος ὑψωθήσεται, ἀλλ’ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος μείζων αὐτοῦ ἔσται“ (Gen. 48, 19). τί οὖν χρὴ λέγειν ἢ τοῦτο, ὅτι δύο φύσεις ἐδημιουργήθησαν ἐν ψυχῇ ὑπὸ θεοῦ σφόδρα ἀναγκαῖαι, μνήμη τε καὶ ἀνάμνησις; ἀμείνων μὲν ἡ μνήμη, χείρων δὲ ἡ ἀνάμνησις· ἡ μὲν…
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    ς ἦν: ὁ γὰρ Ἰωσὴφ προσήγαγεν εἰς τὴν δεξιὰν χεῖρα τοῦ πατρὸς Ἰακώβ. εἶδεν δὲ Ἰακὼβ τύπον τῷ πνεύματι Gen. 48, 18-19 τοῦ λαοῦ τοῦ μεταξύ: καὶ τί λέγει; Καὶ ἐποίησεν Ἰακὼβ ἐναλλὰξ τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν τὴν δεξιὰν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἐφραίμ, τοῦ δευτέρου καὶ νεωτέρου, καὶ εὐλόγη…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)

    , quia hic est primogenitus, pone dexteram super caput ejus; cui Pater: Scio, inquit, fili mi, scio (Gen. XLVIII, 19) . O profundum mysterium! o inscrutabile sacramentum; antiquus dierum novit, quod Joseph nondum intelligit: inseritur oleaster in olivam, et efficitur socius rad…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 48,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie