Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 50,19Gen.50.19

Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?

KJV

And Joseph said unto them, Fear not: for [am] I in the place of God?

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    , ἀλλὰ μὴ κεναῖς δόξαις καὶ τῷ νεκροφορουμένῳ σώματι συντέθνηκε —, τὸ ὁμολογεῖν ὅτι „τοῦ θεοῦ ἐστι“ (Gen. 50, 19), τῶν δ’ εἰς γένεσιν ἐλθόντων οὐδενός, τὸ γνωριζόμενον τοῖς ἀδελφοῖς πάντας τοὺς φιλοσωμάτους κινῆσαι καὶ σαλεῦσαι τρόπους ἑστάναι παγίως ἐπὶ τῶν ἰδίων οἰομένους δογμά…
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    υλακῆται. Α 8 Hom. Z 484. θησαυροφυλακεῖται, κατ’ ἴσον ἐφάπτηται; ὅταν μὲν γὰρ λέγῃ „τοῦ θεοῦ εἰμι“ (Gen. 50, 19) καὶ τὰ ἄλλα ὅσα συγγενῆ τούτῳ, τοῖς τῆς πατρῴας οἰκίας ἐμμένει νομίμοις· ὅταν δὲ ἐπὶ „τὸ δευτερεῖον ἅρμα“ τοῦ βασιλεύειν νοῦ δοκοῦντος ἀνέρχηται, Φαραώ (Gen. 41, 43),…
  • Philo Judaeus

    De Somniis (lib. i-ii)

    πὶ κορυφῆς τοῦ ἑαυτοῦ βίου καὶ τέλους ἱδρυθεὶς ἀναφθέγξηται, ὃ παθὼν ἀκριβῶς ἔμαθεν, ὅτι „τοῦ θεοῦ“ (Gen. 50, 19) ἐστιν, ἀλλ’ οὐδενὸς ἔτι τῶν εἰς γένεσιν ἡκόντων αἰσθητοῦ τὸ παράπαν, οἱ μὲν ἀδελφοὶ καταλλακτηρίους ποιήσονται συμβάσεις, τὸ μῖσος εἰς φιλίαν καὶ τὸ κακόνουν εἰς εὔνο…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 50,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie