Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 50,7Gen.50.7

Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d'Egypte,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Joseph monta, pour enterrer son père. Avec lui montèrent tous les serviteurs de Pharaon, anciens de sa maison, tous les anciens du pays d'Egypte,

KJV

And Joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Migratione Abrahami

    τῆς Αἰγύπτου καὶ πᾶσα ἡ πανοικία αὐτοῦ Ἰωσὴφ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ οἰκία ἡ πατρικὴ αὐτοῦ“ (Gen. 50, 7. 8). ὁρᾷς ὅτι μέσος τῆς Φαραὼ καὶ τῆς πατρικῆς οἰκίας ὁ πολιτικὸς οὗτος τάττεται, ἵνα καὶ τῶν κατὰ σῶμα, τὴν Αἴγυπτον, καὶ τῶν κατὰ ψυχήν, ἅπερ ἐν τῷ πατρικῷ οἴκῳ 4 στε…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    mungen des Mischnatraktats Ohaloth (Strack, Einl. in d. Talmud 4 S. 58f) — 13 Jerem. 9, 21 — 18 vgl. Gen. 50, 7 — 19 Gen. 50, 1 — 20 f gemeint ist wohi die assumptio Mosis, vgl. Evodii ep. ad Augustinum c. 6 = August, ep. 158; CSEL 44 S. 492, 21ff Goldbacher cum asccnderet (sc. M…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    ypti et tota domus patris sui 1, et sepelie- | 2 Gen, L, 15 ss. 12 Gen., xux, 91. XLIX, 27. 1 Gen., L, 7 as, 13 Gen., XLIX, 22-26. 14 Ofr 1 Cor, x, 4, 15 Gen. * p. 122 * p. 123 * TARGUM EXODI QUI LIBER EST SECUNDUS PENTATEUCHI QUEM FECIT MAR EPHRAEM BEATUS…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 50,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie