Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Osée 13,4Hos.13.4

Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.

KJV

Yet I [am] the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for [there is] no saviour beside me.

Lecture patristique

2
  • Methodius

    Symposium Sive Convivium Decem Virginum

    ν ὄρη τοῖς 2 Iren. Adv. haer. HI, 19, 3 — 3 Luk. 15, 4—6 — 9 Job. 1, 1 — 10 5, 14. Jes. 40, 11; vgl. Hos. 13, 4—19 vgl. Symp. 8, 7 1—8 4. 4. 21—S. 33,3 Phot.Bibl.237 S.308b,15ff—9 Heir.PL26,135. Petr.Laod.S.204 1 καὶ — παρεστηκότας Ζ. 2f] ὅτι τὸ ἐν τοῖς εὐαγγελίοις εἰρημένον παρα…
  • Fulgentius of Ruspe

    For the Catholic faith

    ronomy 3:24. In the prophet Hosea: "You shall know no God but me, and besides me there is no savior" Hosea 13:4. In Isaiah: "I, I am the Lord, and besides me there is no savior; I declared and saved, and there is no strange god among you" Isaiah 43:11. As said above: "Thus says t…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Osée 13,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie