Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 13,11Isa.13.11

Je punirai le monde pour sa malice, Et les méchants pour leurs iniquités; Je ferai cesser l'orgueil des hautains, Et j'abattrai l'arrogance des tyrans.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Je punirai le monde pour sa malice, Et les méchants pour leurs iniquités; Je ferai cesser l'orgueil des hautains, Et j'abattrai l'arrogance des tyrans.

KJV

And I will punish the world for [their] evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.

Lecture patristique

3
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    νοίξας τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς καρδίας ἡμῶν εἰς τὸ Is. 57, 15 γινώσκειν σε τὸν μόνον ὕψιστον ἐν ὑψίστοις, Is. 13, 11 Ps. 32, 10 ἅγιον ἐν ἀγίοις ἀναπαυόμενον. τὸν ταπεινοῦντα ὕβριν ὑπερηφάνων, τὸν διαλύοντα λογισμοὺς Job 5, 11 ἐθνῶν, τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος καὶ τοὺς I Sam, 2, 7…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    : Visitabo super vos mala, et quiescere faciam superbiam impiorum, et arrogantiam fortium humiliabo (Isa. XIII, 11) . Et rursus admonet dicens: Redite, praevaricatores, ad cor (Isa. XLVI, 8) ; quiescite agere perverse, discite benefacere; succurrite oppresso, defendite pauperem,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    et sustinere cogimus. De ipso tamen scriptum est, quod peccata nostra portavit, et pro nobis dolet (Isa. XIII, 11) . Sustinet enim, et libenter exspectat, tantum ut convertamur, et poenitentiam agamus, et sarcinam inutilem abjiciamus. Quod si fecerimus, salvi erimus, sic tamen q…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 13,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie