Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 14,4Isa.14.4

Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé!

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/נָשָׂ֜אתָ הַ/מָּשָׁ֥ל הַ/זֶּ֛ה עַל מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְ/אָמָ֑רְתָּ אֵ֚יךְ שָׁבַ֣ת נֹגֵ֔שׂ שָׁבְתָ֖ה מַדְהֵבָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé!

KJV

That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    rate obedit. Exactor, consuetudo prava, u in Isaia: «Quomodo cessavit exactor [Note: [Col. 0917] 32 Isa. XIV, 4.] ?» id est, per quem actum est ut violenta peccati consuetudo cesset? Exploratores sunt reprehensores, ut in Genesi: «Exploratores estis; ut videretis infirmior…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    m terrarum, qui frigidas hominum inhabitat mentes, sicut scriptum est: Ponam sedem meam in aquilone (Isa. XIV, 4) , id est praeparabo mihi regnum in cordibus hominum [Col. 0565D] igne charitatis carentibus, recte per aquam frigidissimum elementum designatur. Cum autem charitas i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 14,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie