Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 25,2Isa.25.2

Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie.

KJV

For thou hast made of a city an heap; [of] a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.

Lecture patristique

1
  • Duval

    CSCO 012 (Syr 12) — Isoyahb III Epistulae (versio)

    olim, Pater noster venerande, epistula illa, quae te a morbo * CE Iga., vi, 15; viu, 12. — ? Cf, Is., xxv, 2 lego Jo. : i Os, 10, 9. — ? Loco Ју л - z - 35 E - ot 20 2 E 3o © л -—( 193 аә corpus tuum debile affligente liberatum esse mih…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 25,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie