Traductions
Louis Segond 1910
L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
KJV
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'Eternel se présente pour plaider, Il est debout pour juger les peuples.
KJV
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
said of God in the Scriptures: "I saw the Lord sitting" ( Is. 6:1 ), and "He standeth up to judge" ( Is. 3:13 ). Therefore God is a body. Objection 5: Further, only bodies or things corporeal can be a local term "wherefrom" or "whereto." But in the Scriptures God is spoken of as…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
out God imply position. It is said in Isa. 6:1 : “I saw also the Lord sitting upon a throne,” and in Isa. 3:13 : “The Lord standeth to judge the people.” God is therefore a body. 5. Again, only a body or something which has a body can be a local terminus a quo or ad quem , and Sc…
Various
Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)
m [Col. 1094C] veniet; juxta illud prophetae: Ecce venit Dominus ad judicium cum senioribus populi (Isa. III, 13) . Et videbit eum omnis oculus, et qui eum pupugerunt. Omnis oculus videbit; id est omnis homo, a parte totum, qui tunc resurrexerit, sive ad vitam, sive ad mortem:…
Pour une étude immersive de Ésaïe 3,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →