Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 3,12Isa.3.12

Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.

KJV

[As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    s the more grievous it seems to be. Now flattery does more harm than quarreling, for it is written ( Is. 3:12 ): "O My people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps." Therefore flattery is a more grievous sin than quarreling. Objecti…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    e illis scriptum est: Qui beatos vos dicunt, ipsi vos decipiunt; semitam pedum vestrorum conturbant (Isa. III, 12) . Te ergo quid inter tales agere debeas, Spiritus sanctus per divinam Scripturam admonet dicens: Quomodo probatur in conflatorio argentum, et in fornace aurum: sic…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Per mulieres voluptuosi quique, ut in Isaia: «Et dominabuntur eorum mulieres [Note: [Col. 1003] 5 Isa. III, 12.] ,» id est, voluptuosi praelati praeerunt eis. Mulier accipitur pro sexu, ut in * Gal.: «Factum ex [Col. 1003B] muliere [Note: [Col. 1003] 6 Gal. IV, 4.] ;» et p…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 3,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie