Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 3,16Isa.3.16

L'Eternel dit: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, Et qu'elles marchent le cou tendu Et les regards effrontés, Parce qu'elles vont à petits pas, Et qu'elles font résonner les boucles de leurs pieds,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, Et qu'elles marchent le cou tendu Et les regards effrontés, Parce qu'elles vont à petits pas, Et qu'elles font résonner les boucles de leurs pieds,

KJV

Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing [as] they go, and making a tinkling with their feet:

Lecture patristique

3
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    ptures, while elsewhere it signifies pride: As the daughters of Zion walked with outstretched necks. Isaiah 3:16. Stiff neck, pride, as in: Stiff-necked people. Acts 7:51. Eyes, faithful and simple understanding. In the Gospel: Blessed are your eyes because they see. Matthew 13:1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    periscelides, et muraenulas, et olfactoriola, et inaures, et annulos, et gemmas in fronte pendentes (Isa. III, 16) . Quae omnia propter superbum supercilium et impudicos ac luxuriosos actus hominum dicuntur, qui diffusi per omnia desideria, corpus ducunt impurum. Item [Col. 0879…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ias homines, saeculares, ut in Isaia: «Ambulaverunt filiae Sion collo extento [Note: [Col. 0927] 18 Isa. III, 16.] ,» quod saeculares infirmati sunt per superbiam. Fimbria est Christi incarnatio, ut in Evangelio: «Quotquot fimbriam vestimenti ejus tangebant, salvi fiebant…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 3,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie