Traductions
Louis Segond 1910
Voici, vous n'êtes rien, Et votre oeuvre est le néant; C'est une abomination que de se complaire en vous.
KJV
Behold, ye [are] of nothing, and your work of nought: an abomination [is he that] chooseth you.
Voici, vous n'êtes rien, Et votre oeuvre est le néant; C'est une abomination que de se complaire en vous.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Voici, vous n'êtes rien, Et votre oeuvre est le néant; C'est une abomination que de se complaire en vous.
KJV
Behold, ye [are] of nothing, and your work of nought: an abomination [is he that] chooseth you.
Pour une étude immersive de Ésaïe 41,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →