Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 57,11Isa.57.11

Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C'est pourquoi tu ne me crains pas.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C'est pourquoi tu ne me crains pas.

KJV

And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid [it] to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 57,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie