Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ainsi parle l'Eternel sur tous mes méchants voisins, Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël: Voici, je les arracherai de leur pays, Et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ainsi parle l'Eternel sur tous mes méchants voisins, Qui attaquent l'héritage que j'ai donné à mon peuple d'Israël: Voici, je les arracherai de leur pays, Et j'arracherai la maison de Juda du milieu d'eux.

KJV

Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    essimos, qui tangunt haereditatem, quam tribui populo meo Israel. Ecce ego evellam eos de terra sua (Jerem. XII, 14) . Dignum [est ut] qui ecclesiasticas res, Dei siquidem haereditatem contaminare praesumunt, a propria qua juste perfrui poterunt excludantur. Hoc vero diligentis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 12,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie