Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Comme une perdrix qui couve des oeufs qu'elle n'a point pondus, Tel est celui qui acquiert des richesses injustement; Au milieu de ses jours il doit les quitter, Et à la fin il n'est qu'un insensé.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme une perdrix qui couve des oeufs qu'elle n'a point pondus, Tel est celui qui acquiert des richesses injustement; Au milieu de ses jours il doit les quitter, Et à la fin il n'est qu'un insensé.

KJV

[As] the partridge sitteth [on eggs], and hatcheth [them] not; [so] he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    Ecce ipsi dicunt ad me: Ubi est sermo Domini? veniat. Ego autem non laboravi subsequens post te H (= Jerem. 17,11—16) | 3 Homilia IIII H | 4 τίς] quid H | 7—S. 146, 21 Hierzu Fragm. 67 in C: Ἐν—ἠλέγχετο | 7/8 ἐκ—πέρδικος] ἐν τῇ περὶ ζώων ἱστορίᾳ λέγεται C Ex natura volucris dignu…
  • Fulgentius of Ruspe

    For the Catholic faith

    h: "The partridge will cry out, gather those she did not bear, she will make her wealth not justly" (Jeremiah 17:11). This is clear evidence that the Catholic faith has always grown through tribulations and persecutions: to fulfill what was said, "For it is through many tribulati…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    . Perdix est diabolus, ut in Jeremia: «Perdix congregavit, quae non peperit [Note: [Col. 1027] 8 Jer. XVII, 11.] ,» quod diabolus persuasit quos non creavit, retinuit quos non genuit. Praeda est salus electorum, ut in Genesi: «Ad praedam ascendisti, * fili mi [Note: [Col…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 17,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie