Traductions
Louis Segond 1910
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc?
KJV
[Is] not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc?
KJV
[Is] not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer [that] breaketh the rock in pieces?
Pour une étude immersive de Jérémie 23,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →