Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Et cela arrivera parce qu'ils ont commis une infamie en Israël, se livrant à l'adultère avec les femmes de leur prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre. Je le sais, et j'en suis témoin, dit l'Eternel.

KJV

Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and [am] a witness, saith the LORD.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    ae, diu tacitus exstitit testis culpae. Hinc etenim per prophetam dicitur: «Ego sum judex et testis (Jer. XXIX, 23) .» Hinc rursum ait: «Tacui, semper silui, patiens fui, sicut parturiens loquar (Isa. XLII, 14) .» Sequitur: VERS. 20. Si justificare me voluero, os meum condemnab…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 29,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie